ən xoş arzularla qarşılayıram


cavab 1:

Elektron poçtlarınızda istifadə etməyiniz üçün və istifadə etmək istədiyiniz zaman (və ya edə bilməyəcəyiniz) bir neçə ümumi İngilis dilində qiymətləndirmələr. İş ərizəmi nəzərdən keçirdiyiniz üçün təşəkkür edirəm! Mən, həqiqətən, təqdir edirəm. Hörmətlə, Con Hörmətlə ən rəsmi İngilis dilində qiymətləndirilənlərdən biri hesab olunur. Səmimi istifadə edərək mesajınıza və onun məzmununa səmimi olduğunuzu göstərir. Bu, çox yaxşı tanımadığınız insanlara iş müraciəti məktubları və ya mesajları imzalamağın çox yaygın bir yoludur. Ancaq hörmətli bir dosta qeyri-rəsmi bir məktub imzalamazsınız; çox yerində görünürdü.

Istifadə edə biləcəyiniz başqa bir rəsmi qiymətləndirmə həqiqətən sizinindir.

Proqramı kodlaşdırmağı tamamladım və sabah səhər bugs üçün sınaqdan keçirməyə başlayacağam. Təşəkkürlər, Elizabeth Thanks çox yaygın bir İngilis qiymətləndirməsidir. Mütləq yazdığınız insana etdiyinə və etdiyinə görə təşəkkür etdiyinizi ifadə etmir; əksinə, ümumi mənada istifadə olunur, bəlkə oxuculara diqqətlərinə və ya elektron poçtunuzun altına düzəltdiyinə görə təşəkkür edir! Bu tez-tez rəsmi ünsiyyətlərdə istifadə edilmir, ancaq bir iş yoldaşından digərinə olan e-poçtlarda çox rast gəlinir və menecerinizlə uyğun olduqda da istifadə edilə bilər. Bənzər bir şəkildə də təşəkkürlər və ya çox təşəkkür edirəm; bunlar sadə bir Təşəkkürdən daha rəsmi sayılır.

Köpək bəsləmək üçün evə gedirəm. Günorta yeməyindən sonra qayıdacağam. Cheers, Tomas Cheers, bir məktub imzalamaq üçün çox İngilis, Şotlandiya və ya İrlandiyalı bir yoldur; Britaniya Adalarından bir çox insan yazışmalarını bu şəkildə imzalayır. Kanada və Avstraliya kimi digər Birlik ölkələrində də bir qədər yaygındır. Çox təsadüfi hesab olunur; heç vaxt Cheers ilə iş müraciəti məktubu imzalamazsınız. Cheers, İngiltərədə bir tost (içki ilə) təklif etmək üçün çox istifadə olunan bir sözdür.

Unutmayın ki, gələn şənbə günü binada bütün güclər bağlanacaqdır. Hörmətlə, Ashley Regards ən xoş arzular və ya xoş arzular üçün qısa bir şəkildə “ən yaxşı arzular” və ya “sizin üçün ən yaxşısını” söyləyir. Bənzər bir şəkildə, Ən Yaxşı və Ən Yaxşısı, İngilis dilində elektron poçtlara imza atmaq üçün məşhur üsullara çevrilir. Regards mesaj imzalamağın daha az rəsmi və daha səmimi bir yolu hesab olunur.

Mənbə: -

İngilis dilində bir e-poçtu necə imzalamaq olar

cavab 2:
  1. Bunların "pis ingilis" olduğunu düşünmürəm - eyni zamanda R hərfini də hərflə yazmaq lazım deyil. Məktubu bağlamağın yollarıdır. Ancaq nadir hallarda onlardan istifadə edirəm.
  2. İdiomatik olaraq, daha çox istifadə olunan bir məktubu bağlamağın müəyyən yolları var, bəziləri isə vəziyyətlərdən asılı olaraq digərlərindən daha münasibdir:

Əvvəlcə - mən amerikalı olduğumu deyəcəyəm və bütün bunlar Amerikanın bir nöqteyi-nəzərinə cavabdır. İkincisi, "kostyum" deyiləm - Fortune 500 şirkətində işləmirəm - amma müştərilərlə mütəmadi işləyirəm və əyləncə sənayesində peşəkar işləmişəm.

İş məktubları üçün ümumiyyətlə istifadə edirəm:

Ən yaxşısı, (istənilən və bütün iş məktubları üçün təhlükəsizdir)

və ya e-poçtlar üçün

Ən yaxşısı, (istənilən və bütün iş e-poçtlarını bağlamağın ən təhlükəsiz yolu.)

Birincisi bir az daha rəsmi, ikincisi daha azdır (elektron poçtlarda istifadə edəcəyəm).

Hər hansı bir məktub üçün istifadə edərəm:

Çox sağ ol,

və ya

Təşəkkürlər, (az rəsmi - sual verdikdə e-poçtlar üçün təhlükəsizdir)

Bu dörd nəfər məni gündən-günə vəziyyətə salır.

Məktubu bağlamaq istəsəniz, bir çox variantınız var - Mən burada öz natiq təəssüratlarımla bir neçə məqalə əlavə etdim.

Hörmətlə, (bir az qeyri-rəsmi, lakin peşəkar)

Cheers, (qeyri-rəsmi, mən bunu bəzən kollecdə istifadə etdiyimi düşünürəm, sonra əyləncəli və sərin səslənməyə çox çalışdığımı hiss etdim)

Hörmətlə, (Formal, bir az hörmətlə - çox vaxt zövqümə görə çox rəsmi)

Hörmətlə (mən bunu qohumlarım və dostlarımla hər zaman istifadə edirəm - təşəkkür məktubları, simpatiya kartları və s. Üçün. Bütün bu məqsədə uyğundur. Bəzi iş vəziyyətlərində də istifadə edirəm)

Dostunuz, (qələm qələmlərinə yazarkən ibtidai məktəblərdə olan uşaqlar üçün uyğundur, amma daha çox deyil)

Ən xoş arzular, (hədiyyə qeydləri, ad günü kartları, şəxsi məktublar və s. Üçün hədiyyə göndərməyincə iş üçün o qədər də çox deyil)

Hamısı yaxşı (yaxşı - yuxarıdakı ən yaxşı şeylər kimi)

Hörmətlə, (bir az rəsmi, lakin yöndəmsiz və ya qəribə bir şəkildə köhnə deyil)

İsti ehtiramla, (Bir müddət yazmadığım köhnə bir dostuma xeyirxah olmaq istəsəm istifadə edərəm - "Burada səy sərf edirəm." Toxunuşu ilə fərdi olaraq)

İsti (yaxın və ya dost olduğunuz insanlar üçün bunu edin)

Ehtiyatlı olun (dostlara və tanışlara qeyri-rəsmi e-poçtlar üçün çox etibarlıdır)

Təşəkkür edirəm! (həyəcan nişanları yaşımda və ya yaşıdlarımla danışdığım zaman əladır - hörmət etdiyim insanlarla vergül istifadə etməyi üstün tuturam və mənim üçün işləyən insanlarla əlaqəli olduqda biraz da çirkin görünürəm)

Çox sağol, (Təşəkkürün müvafiq versiyası - bəlkə bir az daha rəsmi və faktiki təşəkkürün göstəricisidir)

Çox sağol, (demək istəyirsənsə, e-poçt üçün əladır)

Səbirsizliklə baxırıq (iş və ya şəxsi səylər üçün bir elektron poçtda uyğun. Biri ilə görüşürsənsə işləyir)

Həqiqətən, (bu yöndəmsiz səslənir, mən istifadə etməzdim. Köhnə dəbdədir)

Hörmətlə, hörmətlə sizin, (sizin həmişə mənə qəribə səslənir - bəlkə də xoşunuz gəlir. Yaxşı, 40 yaşdan yuxarısınızsa, bunun üçün get).

Heç bir təbrik yoxdur - yalnız başlanğıcdır (yaxşı tanıdığınız insanlar üçün oxuyuram .... Mən hər zaman qohumlarım və yaxın dostlarımla istifadə edirəm)


cavab 3:

Onlar pis ingilis deyillər və mənim təcrübəmdə "Best Regards" iş ingilis dilində qiymətləndirmə (bağlama) kimi geniş istifadə olunur. Bu, xüsusilə bu günlərdə əksər iş yazışmalarını təşkil edən e-poçtlarda doğrudur.

Bu cədvəldən də göründüyü kimi, "Best Regards" in istifadəsi son 50 ildə və ya daha çox artmışdır. "Xeyirxah münasibətlər" də bir az geri dönüş edir.

Öz üzərindəki "hörmət" yaxın iş yoldaşları arasında məqbuldur

Rəsmi məktub qiymətləndiriciləri

  • "Sənin həqiqətən" Amerikada ümumi. İngiltərədə bu, daha yüksək statuslu birinə yazarkən tarixən istifadə edilmişdir
  • Alıcının adı ilə müraciət edərkən "Hörmətlə"
  • Alıcının adı ilə müraciət edilmədiyi zaman "Hörmətlə"

Qeyd edək ki, Amerika İngilis dilində standart yalnız ilk sözün baş hərfini yazmaqdır, halbuki İngilis İngilis dilində hər iki söz çox vaxt baş hərflə yazılır


cavab 4:

Bax, rəsmi və qeyri-rəsmi bir ingilis var. İndi bir məktub yazarkən izlədiyiniz müəyyən "etiket qaydaları" var. Bir dost və ya bir həmkarına yazarkən istifadə etdiyiniz müəyyən sözləri istifadə etmirsiniz. Və iş dünyasında bəzi şeylərə əməl etmək lazımdır və əgər bu söz və ya davranış düzgün deyilsə, insanların inciməsi ehtimalı yüksəkdir. Bunun səbəbi, bir iş məktubunda və ya işgüzar görüşlərdə fərqli mənşəli və fərqli ölkələrdən olan fərqli müştərilərlə işləməkdir.

Düşünürəm ki, pis ingilis və ya yaxşı ingilis yoxdur. Dünyadakı bir çox insanın istəklərinə uyğunlaşdırılmış, parçalanmış, qarışıq, uyğunlaşdırılmış, sadəcə İngilis var. İngilis dilində danışanda, hətta işgüzar görüşdə də danışarkən istifadə olunan sözlər düzəldilir, danışarkən iş məktubu yazarkən düzəldilə bilməz. Beləliklə, məktubunuzun sonunda "cənab x-a" və ya "Mr.y-dən salamlar" və ya "hörmətli xy-yə münasibətim" və "cənab x / y-yə olan bütün hörmətlərim" və "Ən yaxşılarım hörmətli x / y "və ya" Cənab x / y üçün ən xoş arzularım "... səhv deyil və həmçinin" Xeyirxahlıqla "istifadə etsəniz, səhv deyil. AMMA iş məktubunu kimə yazdığını bilməlisiniz. !! ... ilk dəfə bir müştəri ilə görüşürsənsə, YOX, ancaq ofisinizdə olmuş və bir neçə dəfə görüşmüş bir müştəri üçün yazırsınızsa və ya özünüzdən kiçik olan biri ilə bir kamaraderi bölüşürsünüzsə bu adam, onda belə bir xətt istifadə edə bilərsiniz.


cavab 5:

Məktubun bağlanması - dilin çox məhdud istifadəsində süni, idiomatik bir element - qalan İngilis dilinin istifadə etdiyi eyni qrammatikaya uyğundur, çünki bunun heç bir mənası yoxdur.

Daha sadə bir bağlanmaya baxaq:

From, John

Birinci sətrin sonundakı qəribə vergülü görməməzlikdən gəlmək və bütün şeyin sadəcə yaramaz bir prepozisiya ifadəsi olması anlaşılandır. "Bu John'dan."

Bununla belə, "Ən yaxşı hörmətli John" hər hansı bir mənada, hətta bir söz olaraq da iddia etmək üçün bir çox bükülmə tələb olunur.

Bu dedi, "səmimi" nə? Bəs "sevgi" haqqında? "Hər şeydən" başqa hər şeylə kifayət qədər açıq problemlər var və bunun qarşısını almaq üçün iki böyük bəhanə etməliydik.

Və bu, birinci abzasımızı yenidən gündəmə gətirir və bir məktubun bağlanmasının əslində İngilis olduğuna dair şübhə doğurur. Bu deyil. Formal olaraq təyin olunan bir ünsiyyət növünün sabit bir elementidir.

Heç bir qaydanın olmadığını, qaydaların məktubun qalan hissəsi ilə eyni olmadığını söyləmək lazım deyil. Məktublar bu qədər ciddi şəkildə müəyyənləşdirildiyi üçün rəsmi işgüzar yazışmalar üçün "düzgün" olan şey rəsmi bağlanışların bir ovucundan birini istifadə etməkdir. Başqa bir şey tərifinə görə qeyri-rəsmi olur, bu da praktikada yaxşı və ya pis ola bilər.

Heç olmasa, anlaya biləcəyim ən yaxşısı budur.


cavab 6:

Bu sual dinləyicilərinizdən asılı deyilmi? Fransız sinifində çoxdan Fransa hökuməti üçün fransız sözlərinin mənalarını müəyyənləşdirmək üçün nizamnaməsi olan "L'Academy De Francaise" (adını səhv yazmışamsa bağışlayın) mövzusunu müzakirə etdik və düşündüm ki, ingilis dilində belə bir qurum olmalıdır. Qonaq otağım (bir Sosiologiya MS) bir cəmiyyətin dəyişdikcə (gerçək) bir dilin canlı olduğunu və hər zaman dəyişdiyini və buna görə bu şəkildə dikilməməsini təklif etdi. İnanmıram ki, ingilis dilində "yaxşı deyil" nə olduğunu müəyyənləşdirən rəsmi bir təşkilat var, əksinə dialektlər toplusudur (anam ingilis dili müəllimi olduğu üçün inciyir). Beləliklə, mənə elə gəlir ki, yazıçıya verilən ən vacib sual, istifadəçilərin ləhcəsinə əsaslanan “İzləyicilərim imzamı necə şərh edəcəklər”. Beləliklə, auditoriyanızı nə qədər yaxşı tanıyırsınızsa, bütün məktubunuzu daha çox göstərin.


cavab 7:

Ən xoş arzular və xoş münasibətlər özləri üçün pis ingilis deyillər; bunlar sadəcə bir məktubun idiomatik bağlanmasıdır (daha çox elektron poçt üçün). Onlardan şərti olaraq bir müddət keçmiş yazışmalar vasitəsilə bir-birləri ilə tanış olan tərəflər arasındakı daha az rəsmi və ya işlənmiş yazışmalarda istifadə olunur.

İşgüzar yazışmalar üçün qəti şəkildə danışsaq, ümumi qayda belədir:

Formal açılış: Hörmətli Əziz (lər) / Formal bağlanmaya aid ola biləcək: Hörmətlə

Rəsmi açılış: Hörmətli cənab / xanım / xanım X Formal bağlama: Hörmətlə

Qeyri-rəsmi açılış: Hörmətli Tom və s. Qeyri-rəsmi bağlanış: Hörmətlə / Hörmətlə / Ən xoş arzularım

(Daha asan oxunması üçün son abzasın dəyişdirilməsi və düzəldilməsi üçün bir neçə dəqiqə əvvəl redaktə edilmişdir.)


cavab 8:

Şəxsən mən heç vaxt 'ən xoş arzularımı' istifadə etmirəm. Peşəkar bir insan olduğunu bilsəm və söhbət yaxşı keçərsə, "xeyirxahlıqla" çox istifadə edirəm! Yoxdursa, mən yalnız 'salamlarını' istifadə edirəm, hamısı qrammatik cəhətdən yaxşıdır. Tez-tez sadəcə "Ən yaxşı" istifadə edərəm, amma yaxın bir insanla deyil, sizə nümunə vermək çox çətin (çox şəxsi) olsa. HƏRƏKƏT. Hamınızı Həmişə Həmişə İmtahana, 'Cheers, Sarah' bağışladığım bir göndərdiyim bir e-poçta həqiqətən 'Cheers, Şeytan' olaraq göndərməyimi söyləmək lazımdır. Bu olduqca vacib idi. Var. Əbədi. Qara və ağ rəngdə.


cavab 9:

Mən gündəlik olaraq tikinti işləri ilə bağlı müştərilərlə yazışan adi bir iş adamıyam. Bu cür işdə potensial müştərilərlə münasibətlərim kifayət qədər qeyri-rəsmi xarakter daşıyır, buna görə də bir iş qiymətləndirmək üçün yeni bir əlaqə və ya bəlkə də bir dəfə ziyarət etdiyim biri ilə bir e-poçt bağlamaq üçün adətən "Ən yaxşı salamlar" dan istifadə edirəm. Müştərim üçün səmimi təşəkkürümü bildirmək üçün işimdə heç bir problem görmürəm. O, yaxın vaxtlarda evlərinə nəzarətsiz giriş imkanı verəcəkdir.

Onları daha yaxşı tanımağım lazım olduqda, təkrar iş üçün deyək və ya bir müddət sonra onlar üçün işləyib müştəri ilə tanış olandan sonra bir az daha isti və tanışlıq göstərmək üçün tez-tez “Xoş münasibətlə” gedəcəyəm. Dost münasibətdə olmağın ziyanı yoxdur.


cavab 10:

Düşünmürəm ki, bu, ingilis dilidir və heç kimsənin bunun olduğunu iddia etdiyini eşitməmişəm. Ancaq mən heç vaxt 'Regards' və ya bu söz daxil olmaqla hər hansı bir ifadəni istifadə etmirəm, çünki fikirsizəm. İnsanların əvvəllər heç tanımadığınız və eşitmədiyiniz insanlara, hətta adlarını tanımadığı insanlara 'Hörmətlə' istifadə etdiyini də gördüm! Cəmi bir qərib üçün necə "hörmət" edə bilərsiniz?

Ənənəvi 'səmimi olaraq' və 'sədaqətlə' xaricində heç bir giriş istifadə etmirəm. Adınızı yazmaqda nə problem var?


cavab 11:

Ən xoş arzular həm alıcının hörmətini, həm də alıcının rifahı üçün səmimiyyəti çatdırır. Bu, əlbəttə ki, müsbət və tamamlayıcıdır və qeyri-rəsmi və ya yersiz deyil. Hissim budur ki, bunu yersiz və ya işgüzar olmayan hesab edən hər kəs ən yaxşı halda sivilizasiyadan məhrumdur. Xəsislik deyilməyincə, kiməsə yaxşı arzu etmək heç vaxt pis olmaz.


cavab 12:

Qeyd edək ki, işgüzar ünsiyyətlərdə yalnız yekun sözün başlanğıc məktubu tutulur. Bu rəsmi şəxsi ünsiyyətlərdə də belədir.

İşgüzar ünsiyyətə bağlanmaq üçün "Ən yaxşı salamlar", "Xoş münasibətlər" və ya "Hörmətlə" ifadələrindən istifadə tərəflərin qurulmuş münasibətləri (məsələn: qarşılıqlı münasibət) və ünsiyyətin məqsədi yüksək olmadığı hallarda məqsədəuyğundur. formal. Rabitə rəsmi olarsa, "Hörmətlə," Hörmətlə, "və" Çox həqiqətən sənin, "şərti bağlanışlardır.